早朝 ページ29
寅の刻__
早朝4時
フランス パリと日本の時差は8時間
現在の日本の時間では亭午12時
「Brahma ?」
訳:ぼんてん?
「J'en ai marre d'en entendre parler」
訳:聞き飽きたっつーの
アングラ社会の住人である者たちは…
フランス語で会話をしていた
「Combien de fois avez-vous raconté cette histoire ?」
訳:その話何回目?
「Ce n'est arrivé que trois fois...」
訳:まだ3回程度だが…
この者は頭領が雇ったプロの
「J'accepte tout, tant que je suis payé.」
訳:金さえもらえれば俺は何でも引き受けるぜ
男は依頼を受けたら何でも引き受ける様子だった
「Je ne suis bon qu'à tuer.」
訳:俺ァ殺る事しか取り柄がねェからな
男の職業は殺し屋でこれが本業であった
「Sérieusement, meurs.」
訳:マジではよ死ね
目障り不愉と言ってかなり嫌悪感を抱いていた
「Va vite en enfer. fous」
訳:さっさっとくたばれ。ボンクラ
とある組織の頭領は、日本の犯罪組織にあまりいい印象を持っていなかった
「Un jeune homme qui ne participe même pas aux commissions.」
訳:ろくにコミッションにも参加せん若造が
いい気になるなと吐き捨てるように放った
コミッションとは全国会議の事
各地から…
裏社会の組織の首領やボス
カポなどが集まって、話し合いの場を設けるイベントであった
「Le Japon est pourri maintenant, n'est-ce pas ?」
訳:日本腐ってんだろ
フランスの組織の頭領は、日本の裏社会代表は廃っていると告げた
「Patron... vous avez l'air bien mal en point aujourd'hui.」
訳:ボス…今日はやけに荒れてんな
雇われた殺し屋は荒れ狂う頭領を静かに宥めた
「Nah. Tueur.」
訳:なぁ。殺し屋
頭領は窓辺を見つめながら男に話題を振った
「Qu'est-ce que tu crois qu'une princesse captive est ?」
訳:囚われの姫ってなんだと思う
「...... Princesse ?」
訳:……プリンセスか?
少し間を置いてから答えた
「Il y a une autre façon de le dire.」
訳:別の言い方があんだろ
不正解と言って男の回答を一刀両断した
491人がお気に入り
作品は全て携帯でも見れます
同じような小説を簡単に作れます → 作成
この小説のブログパーツ
作者名:おりたん | 作成日時:2022年9月19日 16時